100:00:00,000 --> 00:00:05,000English Subtitle by Download Drama.200:0 terjemahan - 100:00:00,000 --> 00:00:05,000English Subtitle by Download Drama.200:0 Melayu Bagaimana mengatakan

100:00:00,000 --> 00:00:05,000Engli

1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
English Subtitle by Download Drama.

2
00:00:05,200 --> 00:00:11,355
Translated by:
Download Drama
http://Download Drama

3
00:00:19,800 --> 00:00:21,268
Apa yang kau lakukan?

4
00:00:22,370 --> 00:00:24,364
Perkiraanku benar.

5
00:00:24,364 --> 00:00:26,040
Aroma wanita.

6
00:00:26,040 --> 00:00:28,609
Omong kosong apa ini.

7
00:00:39,620 --> 00:00:44,025
Jenderal!...

8
00:00:44,025 --> 00:00:45,860
Brengsek kau...
Beraninya kau memukul...

9
00:00:45,860 --> 00:00:49,530
Sebagai wanita, pukulanmu cukup kuat.

10
00:00:50,264 --> 00:00:51,365
Wanita?

11
00:00:51,365 --> 00:00:56,137
Berikan dia pakaian wanita
dan bawa dia ke tendaku.

12
00:00:59,073 --> 00:01:02,376
Lepaskan!
Lepaskan aku!

13
00:01:04,211 --> 00:01:08,249
Sung Nyang,
si brengsek itu benar-benar wanita?

14
00:01:12,286 --> 00:01:14,121
~ Episode 7 ~

15
00:01:17,792 --> 00:01:19,627
Kalian semua, berikan dia...

16
00:01:21,462 --> 00:01:24,765
Berikan dia pakaian wanita
dan rias wajahnya.

17
00:02:11,746 --> 00:02:15,049
Jenderal.
Sung Nyang sudah disini.

18
00:02:15,783 --> 00:02:17,251
Masuk.

19
00:02:26,794 --> 00:02:30,831
Jenderal.
Jenderal!

20
00:02:35,970 --> 00:02:39,640
Paksa dia untuk berlutut
dan kau keluarlah.

21
00:03:00,561 --> 00:03:06,434
Mata, hidung, mulut, dan
garis wajahmu benar-benar indah.

22
00:03:07,535 --> 00:03:11,205
Apa yang akan kau lakukan padaku?

23
00:03:13,774 --> 00:03:19,280
Saat aku pergi berburu,
aku sering menangkap rubah.

24
00:03:19,280 --> 00:03:20,748
Aku akan mengurungnya dalam kandang.

25
00:03:20,748 --> 00:03:23,317
Saat aku memberinya makan,
beberapa akan makan seketika itu juga

26
00:03:23,317 --> 00:03:27,355
dan beberapa tetap menyeringai,
tak mau mengakui kekalahan hingga akhir.

27
00:03:27,355 --> 00:03:31,759
Rubah yang makan dan patuh,
aku akan langsung membunuh dengan menguliti mereka.

28
00:03:31,759 --> 00:03:37,631
Tapi bagi rubah yang tetap memandangku musuh,
aku takkan membunuh mereka dengan mudah.

29
00:03:37,631 --> 00:03:40,568
Itu membuatku berkeinginan
untuk menundukkan mereka.

30
00:03:42,036 --> 00:03:46,440
Kau akan menjadi selirku
saat kita sampai di Yangyeong.

31
00:03:52,313 --> 00:03:56,350
Jangan mengalah karena makananku.

32
00:03:56,350 --> 00:04:01,856
Pada saat kau mematuhiku,
maka aku akan mengulitimu.

33
00:04:05,159 --> 00:04:09,196
Ekspresi macam apa itu?
Kau sudah merasa takut?

34
00:04:09,196 --> 00:04:13,601
Ini tak menarik jika kau seperti ini.
Kau harusjadi lebih galak.

35
00:04:15,803 --> 00:04:17,271
Takut?

36
00:04:17,638 --> 00:04:21,308
Seperti serangga yang hanya menindas yang lemah,

37
00:04:21,308 --> 00:04:23,144
Aku tak takut sedikitpun.

38
00:04:23,144 --> 00:04:24,612
Serangga?

39
00:04:28,649 --> 00:04:33,421
Aku serangga? Itu benar.
Ini harus seperti ini.

40
00:04:33,788 --> 00:04:36,724
Kudengar ayahmu
adalah Perdana Menteri.

41
00:04:38,559 --> 00:04:41,128
Jangan menyinggung sesuatu
mengenai ayahku.

42
00:04:41,128 --> 00:04:46,634
Jika ayahmu tak punya kekuasaan,
siapa yang akan takut padamu?

43
00:04:46,634 --> 00:04:47,368
Tutup mulutmu!.

44
00:04:47,368 --> 00:04:51,038
Perdana Menteri Yeon Cheol juga akan
merasa malu mempunyai anak sepertimu.

45
00:04:51,038 --> 00:04:53,240
Aku bilang, tutup mulutmu!

46
00:04:56,911 --> 00:05:00,948
Aku memuji kecantikanmu dan kau
bertingkah arogan. Kau makin kurang ajar.

47
00:05:00,948 --> 00:05:04,251
Benar, bunuh saja aku.

48
00:05:04,251 --> 00:05:09,757
Daripada diinjak-injak oleh serangga sepertimu,
aku lebih memilih mati.

49
00:05:20,401 --> 00:05:22,970
Dia akan menjadi
selir Jenderal Dang Gi Shi?

50
00:05:22,970 --> 00:05:27,375
Jika dia jadi terpikat olehnya,
dia akan memenggal kepalaku.

51
00:05:28,109 --> 00:05:32,880
Aku tak bisa membiarkannya berhasil.
Tidak bisa.

52
00:05:34,348 --> 00:05:37,284
Sung... Sung Nyang.

53
00:05:46,827 --> 00:05:48,295
Sung Nyang.

54
00:05:53,434 --> 00:05:56,737
Dimana orang yang telah mengurusku?

55
00:05:57,838 --> 00:05:59,673
Aku perlu menemui Sung Nyang.

56
00:06:05,546 --> 00:06:08,619
Aku akan mengawasinya,
kalian bisa beristirahat.

57
00:06:08,619 --> 00:06:10,783
Ya.

58
00:06:18,392 --> 00:06:21,696
Apa kau tahu bahwa Sung Nyang
adalah wanita?

59
00:06:22,430 --> 00:06:26,467
Apa yang kau bicarakan?
Bagaimana mungkin Sung Nyang adalah wanita?

60
00:06:26,834 --> 00:06:28,669
Jadi, kau tidak tahu juga.

61
00:06:28,669 --> 00:06:34,175
Dia sekarang berada
di tenda Jenderal Dang Gi Shi.

62
00:06:47,021 --> 00:06:48,856
Aku bisa memaafkan segalanya,

63
00:06:48,856 --> 00:06:51,058
tapi aku tidak tahan
jika kau menghina ayahku.

64
00:06:51,058 --> 00:06:54,362
Cobalah berbicara seperti itu lagi.
Cepat!

65
00:07:00,234 --> 00:07:03,537
Cepat berikan perintah
untuk mempersiapkan 2 kuda.

66
00:07:03,537 --> 00:07:07,575
2 kuda?
Kau ingin kabur bersama Raja Goryeo?

67
00:07:07,575 --> 00:07:11,612
Apa yang kau lakukan pada Yang Mulia,
aku akan hitung sampai 3.

68
00:07:11,612 --> 00:07:17,118
Jika kau tak cepat memberi perintah,
aku akan memanah panah ini ke jantungmu.

69
00:07:18,219 --> 00:07:20,788
Satu... dua!

70
00:07:20,788 --> 00:07:25,559
Jika kau membunuhku...
maka rajamu akan mati juga.

71
00:07:40,241 --> 00:07:42,076
Ibu!

72
00:07:45,746 --> 00:07:51,986
Kenapa?
Apa kau takut rajamu akan mati?

73
00:07:53,454 --> 00:07:54,922
Jangan mendekat!

74
00:07:54,922 --> 00:08:00,428
Panahlah.
Pada akhirnya, kau akan membunuh rajamu sendiri!

75
00:08:00,428 --> 00:08:02,263
Sudah kubilang, jangan mendekat!

76
00:08:07,034 --> 00:08:10,705
Tuanmu bukan Raja yang terbuang,
tapi aku, Dang Gi Shi!

77
00:08:10,705 --> 00:08:13,274
Aku pasti takkan menuruti keinginanmu.

78
00:08:29,056 --> 00:08:30,524
Hentikan!

79
00:08:44,105 --> 00:08:45,573
Jangan, Yang Mulia!

80
00:08:45,573 --> 00:08:48,509
Lepaskan!
Aku ingin membunuhnya.

81
00:08:52,179 --> 00:08:55,483
Saya juga ribuan kali berpikir
untuk membunuhnya.

82
00:08:56,951 --> 00:09:00,621
Saya ingin membunuhnya untuk
membalas kematian ibuku.

83
00:09:00,621 --> 00:09:04,658
Tapi, jangan bunuh dia disini, Yang Mulia.

84
00:09:05,760 --> 00:09:07,962
Jangan, Yang Mulia!

85
00:09:25,946 --> 00:09:27,415
Ikut aku.

86
00:09:28,883 --> 00:09:31,452
Aku akan membantumu kabur dari sini.

87
00:09:45,032 --> 00:09:50,171
Yang Mulia.
Sung Nyang benar-benar seorang wanita.

88
00:09:50,905 --> 00:09:55,309
Kau memberiku banyak kejutan.

89
00:10:10,358 --> 00:10:14,762
Saat kami diserang di Pulau Daecheong,
aku terkena panah.

90
00:10:14,762 --> 00:10:16,597
Aku jatuh ke laut.

91
00:10:16,597 --> 00:10:19,533
dan diselamatkan oleh nelayan.

92
00:10:19,533 --> 00:10:21,001
Syukurlah kau masih hidup.

93
00:10:21,001 --> 00:10:23,938
Tapi... kenapa kau datang kemari?

94
00:10:23,938 --> 00:10:27,608
Ini demi menyelamatkan Sung Nyang
dan juga untuk membunuh Yeom Byeong Su.

95
00:10:28,342 --> 00:10:30,911
Tapi, bagaimana dengan kalian semua?

96
00:10:30,911 --> 00:10:32,747
Kami juga yang sama.

97
00:10:33,481 --> 00:10:35,683
Meski Yang Mulia memecat kami,

98
00:10:36,784 --> 00:10:40,821
kami sangat khawatir tentangnya
hingga kami tak bisa menahan lagi.

99
00:10:41,922 --> 00:10:43,391
Ada masalah.

100
00:10:43,758 --> 00:10:48,529
Sepertinya mereka akan
membunuh Yang Mulia dan Sung Nyang.

101
00:10:49,263 --> 00:10:50,731
Kita harus segera bertindak.

102
00:10:51,098 --> 00:10:53,300
Kita punya keberanian tapi
tak punya kekuatan yang cukup.

103
00:10:54,402 --> 00:10:59,173
Tidak.
Pada saat seperti ini, kita perlu rencana.

104
00:10:59,907 --> 00:11:02,843
Bagaimana jika kita membakar
barang-barang yang dikirim sebagai upeti?

105
00:11:03,577 --> 00:11:07,815
Saat mereka berusaha memadamkan api,
kita bisa menyelamatkan Yang Mulia dan Sung Nyang.

106
00:11:07,815 --> 00:11:08,966
Mari kita coba.

107
00:11:09,166 --> 00:11:11,285
Ini lebih daripada menunggu.

108
00:11:39,180 --> 00:11:41,382
Sesuatu yang bahkan pria
tak bisa menahannya,

109
00:11:41,749 --> 00:11:45,052
tapi, kenapa wanita ini bisa
menahan semua ini?

110
00:11:48,723 --> 00:11:53,494
Selama ini, saya telah menipu Yang Mulia.

111
00:11:58,999 --> 00:12:00,835
Apa anda kecewa?

112
00:12:04,138 --> 00:12:08,175
Bagaimana mungkin aku kecewa... padamu?

113
00:12:12,580 --> 00:12:16,984
Meskipun saya wanita,
tapi tak satupun yang berubah.

114
00:12:19,186 --> 00:12:23,958
Saya akan tetap patuh pada Yang Mulia.

115
00:13:08,369 --> 00:13:09,470
Hei!

116
00:13:10,938 --> 00:13:12,773
Gwang.
Bagaimana bisa kau tertidur disini?

117
00:13:24,518 --> 00:13:29,290
Kemampuan membidikmu sangat bagus.

118
00:13:29,290 --> 00:13:30,758
Jika dia tak mempunyai hal itu,

119
00:13:30,758 --> 00:13:32,593
Udara akan terkumpul di mulutnya...

120
00:13:35,896 --> 00:13:38,099
Jangan banyak bicara!
Cepat ganti pakaianmu!

121
00:13:38,833 --> 00:13:41,035
Kau bahkan tak mempunyai istri
dan kau bicara tentang udara...

122
00:13:45,439 --> 00:13:46,907
Cepat sedikit.

123
00:13:48,743 --> 00:13:50,578
Aku dan Jombak akan pergi
ke tempat penyimpanan upeti.

124
00:13:50,578 --> 00:13:52,780
Kalian berdua pergi selamatkan
Yang Mulia dan Sung Nyang.

125
00:13:52,780 --> 00:13:54,615
Kita akan bertemu
di sisi sebelah barat gunung.

126
00:14:05,626 --> 00:14:06,727
Ada apa?

127
00:14:07,094 --> 00:14:11,499
Jenderal Dang Gi Shi menyuruh kami
untuk membawakan arak.

128
00:14:15,536 --> 00:14:17,371
Ini pertama kali aku melihatmu.

129
00:14:19,940 --> 00:14:21,409
Lihatlah baik-baik, brengsek!

130
00:14:22,510 --> 00:14:24,345
Apa kau tahu siapa aku?

131
00:14:24,345 --> 00:14:25,446
Siapa?

132
00:14:28,749 --> 00:14:30,217
Kau masih tidak tahu?

133
00:14:30,217 --> 00:14:31,686
Siapa kau...

134
00:14:32,053 --> 00:14:33,154
Jangan gegabah!

135
00:14:34,255 --> 00:14:37,925
Apa kau berpikir untuk menentang
Jende
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Melayu) 1: [Salinan]
Disalin!
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
English Subtitle by Download Drama.

2
00:00:05,200 --> 00:00:11,355
Translated by:
Download Drama
http://Download Drama

3
00:00:19,800 --> 00:00:21,268
Apa yang kau lakukan?

4
00:00:22,370 --> 00:00:24,364
Perkiraanku benar.

5
00:00:24,364 --> 00:00:26,040
Aroma wanita.

6
00:00:26,040 --> 00:00:28,609
Omong kosong apa ini.

7
00:00:39,620 --> 00:00:44,025
Jenderal!...

8
00:00:44,025 --> 00:00:45,860
Brengsek kau...
Beraninya kau memukul...

9
00:00:45,860 --> 00:00:49,530
Sebagai wanita, pukulanmu cukup kuat.

10
00:00:50,264 --> 00:00:51,365
Wanita?

11
00:00:51,365 --> 00:00:56,137
Berikan dia pakaian wanita
dan bawa dia ke tendaku.

12
00:00:59,073 --> 00:01:02,376
Lepaskan!
Lepaskan aku!

13
00:01:04,211 --> 00:01:08,249
Sung Nyang,
si brengsek itu benar-benar wanita?

14
00:01:12,286 --> 00:01:14,121
~ Episode 7 ~

15
00:01:17,792 --> 00:01:19,627
Kalian semua, berikan dia...

16
00:01:21,462 --> 00:01:24,765
Berikan dia pakaian wanita
dan rias wajahnya.

17
00:02:11,746 --> 00:02:15,049
Jenderal.
Sung Nyang sudah disini.

18
00:02:15,783 --> 00:02:17,251
Masuk.

19
00:02:26,794 --> 00:02:30,831
Jenderal.
Jenderal!

20
00:02:35,970 --> 00:02:39,640
Paksa dia untuk berlutut
dan kau keluarlah.

21
00:03:00,561 --> 00:03:06,434
Mata, hidung, mulut, dan
garis wajahmu benar-benar indah.

22
00:03:07,535 --> 00:03:11,205
Apa yang akan kau lakukan padaku?

23
00:03:13,774 --> 00:03:19,280
Saat aku pergi berburu,
aku sering menangkap rubah.

24
00:03:19,280 --> 00:03:20,748
Aku akan mengurungnya dalam kandang.

25
00:03:20,748 --> 00:03:23,317
Saat aku memberinya makan,
beberapa akan makan seketika itu juga

26
00:03:23,317 --> 00:03:27,355
dan beberapa tetap menyeringai,
tak mau mengakui kekalahan hingga akhir.

27
00:03:27,355 --> 00:03:31,759
Rubah yang makan dan patuh,
aku akan langsung membunuh dengan menguliti mereka.

28
00:03:31,759 --> 00:03:37,631
Tapi bagi rubah yang tetap memandangku musuh,
aku takkan membunuh mereka dengan mudah.

29
00:03:37,631 --> 00:03:40,568
Itu membuatku berkeinginan
untuk menundukkan mereka.

30
00:03:42,036 --> 00:03:46,440
Kau akan menjadi selirku
saat kita sampai di Yangyeong.

31
00:03:52,313 --> 00:03:56,350
Jangan mengalah karena makananku.

32
00:03:56,350 --> 00:04:01,856
Pada saat kau mematuhiku,
maka aku akan mengulitimu.

33
00:04:05,159 --> 00:04:09,196
Ekspresi macam apa itu?
Kau sudah merasa takut?

34
00:04:09,196 --> 00:04:13,601
Ini tak menarik jika kau seperti ini.
Kau harusjadi lebih galak.

35
00:04:15,803 --> 00:04:17,271
Takut?

36
00:04:17,638 --> 00:04:21,308
Seperti serangga yang hanya menindas yang lemah,

37
00:04:21,308 --> 00:04:23,144
Aku tak takut sedikitpun.

38
00:04:23,144 --> 00:04:24,612
Serangga?

39
00:04:28,649 --> 00:04:33,421
Aku serangga? Itu benar.
Ini harus seperti ini.

40
00:04:33,788 --> 00:04:36,724
Kudengar ayahmu
adalah Perdana Menteri.

41
00:04:38,559 --> 00:04:41,128
Jangan menyinggung sesuatu
mengenai ayahku.

42
00:04:41,128 --> 00:04:46,634
Jika ayahmu tak punya kekuasaan,
siapa yang akan takut padamu?

43
00:04:46,634 --> 00:04:47,368
Tutup mulutmu!.

44
00:04:47,368 --> 00:04:51,038
Perdana Menteri Yeon Cheol juga akan
merasa malu mempunyai anak sepertimu.

45
00:04:51,038 --> 00:04:53,240
Aku bilang, tutup mulutmu!

46
00:04:56,911 --> 00:05:00,948
Aku memuji kecantikanmu dan kau
bertingkah arogan. Kau makin kurang ajar.

47
00:05:00,948 --> 00:05:04,251
Benar, bunuh saja aku.

48
00:05:04,251 --> 00:05:09,757
Daripada diinjak-injak oleh serangga sepertimu,
aku lebih memilih mati.

49
00:05:20,401 --> 00:05:22,970
Dia akan menjadi
selir Jenderal Dang Gi Shi?

50
00:05:22,970 --> 00:05:27,375
Jika dia jadi terpikat olehnya,
dia akan memenggal kepalaku.

51
00:05:28,109 --> 00:05:32,880
Aku tak bisa membiarkannya berhasil.
Tidak bisa.

52
00:05:34,348 --> 00:05:37,284
Sung... Sung Nyang.

53
00:05:46,827 --> 00:05:48,295
Sung Nyang.

54
00:05:53,434 --> 00:05:56,737
Dimana orang yang telah mengurusku?

55
00:05:57,838 --> 00:05:59,673
Aku perlu menemui Sung Nyang.

56
00:06:05,546 --> 00:06:08,619
Aku akan mengawasinya,
kalian bisa beristirahat.

57
00:06:08,619 --> 00:06:10,783
Ya.

58
00:06:18,392 --> 00:06:21,696
Apa kau tahu bahwa Sung Nyang
adalah wanita?

59
00:06:22,430 --> 00:06:26,467
Apa yang kau bicarakan?
Bagaimana mungkin Sung Nyang adalah wanita?

60
00:06:26,834 --> 00:06:28,669
Jadi, kau tidak tahu juga.

61
00:06:28,669 --> 00:06:34,175
Dia sekarang berada
di tenda Jenderal Dang Gi Shi.

62
00:06:47,021 --> 00:06:48,856
Aku bisa memaafkan segalanya,

63
00:06:48,856 --> 00:06:51,058
tapi aku tidak tahan
jika kau menghina ayahku.

64
00:06:51,058 --> 00:06:54,362
Cobalah berbicara seperti itu lagi.
Cepat!

65
00:07:00,234 --> 00:07:03,537
Cepat berikan perintah
untuk mempersiapkan 2 kuda.

66
00:07:03,537 --> 00:07:07,575
2 kuda?
Kau ingin kabur bersama Raja Goryeo?

67
00:07:07,575 --> 00:07:11,612
Apa yang kau lakukan pada Yang Mulia,
aku akan hitung sampai 3.

68
00:07:11,612 --> 00:07:17,118
Jika kau tak cepat memberi perintah,
aku akan memanah panah ini ke jantungmu.

69
00:07:18,219 --> 00:07:20,788
Satu... dua!

70
00:07:20,788 --> 00:07:25,559
Jika kau membunuhku...
maka rajamu akan mati juga.

71
00:07:40,241 --> 00:07:42,076
Ibu!

72
00:07:45,746 --> 00:07:51,986
Kenapa?
Apa kau takut rajamu akan mati?

73
00:07:53,454 --> 00:07:54,922
Jangan mendekat!

74
00:07:54,922 --> 00:08:00,428
Panahlah.
Pada akhirnya, kau akan membunuh rajamu sendiri!

75
00:08:00,428 --> 00:08:02,263
Sudah kubilang, jangan mendekat!

76
00:08:07,034 --> 00:08:10,705
Tuanmu bukan Raja yang terbuang,
tapi aku, Dang Gi Shi!

77
00:08:10,705 --> 00:08:13,274
Aku pasti takkan menuruti keinginanmu.

78
00:08:29,056 --> 00:08:30,524
Hentikan!

79
00:08:44,105 --> 00:08:45,573
Jangan, Yang Mulia!

80
00:08:45,573 --> 00:08:48,509
Lepaskan!
Aku ingin membunuhnya.

81
00:08:52,179 --> 00:08:55,483
Saya juga ribuan kali berpikir
untuk membunuhnya.

82
00:08:56,951 --> 00:09:00,621
Saya ingin membunuhnya untuk
membalas kematian ibuku.

83
00:09:00,621 --> 00:09:04,658
Tapi, jangan bunuh dia disini, Yang Mulia.

84
00:09:05,760 --> 00:09:07,962
Jangan, Yang Mulia!

85
00:09:25,946 --> 00:09:27,415
Ikut aku.

86
00:09:28,883 --> 00:09:31,452
Aku akan membantumu kabur dari sini.

87
00:09:45,032 --> 00:09:50,171
Yang Mulia.
Sung Nyang benar-benar seorang wanita.

88
00:09:50,905 --> 00:09:55,309
Kau memberiku banyak kejutan.

89
00:10:10,358 --> 00:10:14,762
Saat kami diserang di Pulau Daecheong,
aku terkena panah.

90
00:10:14,762 --> 00:10:16,597
Aku jatuh ke laut.

91
00:10:16,597 --> 00:10:19,533
dan diselamatkan oleh nelayan.

92
00:10:19,533 --> 00:10:21,001
Syukurlah kau masih hidup.

93
00:10:21,001 --> 00:10:23,938
Tapi... kenapa kau datang kemari?

94
00:10:23,938 --> 00:10:27,608
Ini demi menyelamatkan Sung Nyang
dan juga untuk membunuh Yeom Byeong Su.

95
00:10:28,342 --> 00:10:30,911
Tapi, bagaimana dengan kalian semua?

96
00:10:30,911 --> 00:10:32,747
Kami juga yang sama.

97
00:10:33,481 --> 00:10:35,683
Meski Yang Mulia memecat kami,

98
00:10:36,784 --> 00:10:40,821
kami sangat khawatir tentangnya
hingga kami tak bisa menahan lagi.

99
00:10:41,922 --> 00:10:43,391
Ada masalah.

100
00:10:43,758 --> 00:10:48,529
Sepertinya mereka akan
membunuh Yang Mulia dan Sung Nyang.

101
00:10:49,263 --> 00:10:50,731
Kita harus segera bertindak.

102
00:10:51,098 --> 00:10:53,300
Kita punya keberanian tapi
tak punya kekuatan yang cukup.

103
00:10:54,402 --> 00:10:59,173
Tidak.
Pada saat seperti ini, kita perlu rencana.

104
00:10:59,907 --> 00:11:02,843
Bagaimana jika kita membakar
barang-barang yang dikirim sebagai upeti?

105
00:11:03,577 --> 00:11:07,815
Saat mereka berusaha memadamkan api,
kita bisa menyelamatkan Yang Mulia dan Sung Nyang.

106
00:11:07,815 --> 00:11:08,966
Mari kita coba.

107
00:11:09,166 --> 00:11:11,285
Ini lebih daripada menunggu.

108
00:11:39,180 --> 00:11:41,382
Sesuatu yang bahkan pria
tak bisa menahannya,

109
00:11:41,749 --> 00:11:45,052
tapi, kenapa wanita ini bisa
menahan semua ini?

110
00:11:48,723 --> 00:11:53,494
Selama ini, saya telah menipu Yang Mulia.

111
00:11:58,999 --> 00:12:00,835
Apa anda kecewa?

112
00:12:04,138 --> 00:12:08,175
Bagaimana mungkin aku kecewa... padamu?

113
00:12:12,580 --> 00:12:16,984
Meskipun saya wanita,
tapi tak satupun yang berubah.

114
00:12:19,186 --> 00:12:23,958
Saya akan tetap patuh pada Yang Mulia.

115
00:13:08,369 --> 00:13:09,470
Hei!

116
00:13:10,938 --> 00:13:12,773
Gwang.
Bagaimana bisa kau tertidur disini?

117
00:13:24,518 --> 00:13:29,290
Kemampuan membidikmu sangat bagus.

118
00:13:29,290 --> 00:13:30,758
Jika dia tak mempunyai hal itu,

119
00:13:30,758 --> 00:13:32,593
Udara akan terkumpul di mulutnya...

120
00:13:35,896 --> 00:13:38,099
Jangan banyak bicara!
Cepat ganti pakaianmu!

121
00:13:38,833 --> 00:13:41,035
Kau bahkan tak mempunyai istri
dan kau bicara tentang udara...

122
00:13:45,439 --> 00:13:46,907
Cepat sedikit.

123
00:13:48,743 --> 00:13:50,578
Aku dan Jombak akan pergi
ke tempat penyimpanan upeti.

124
00:13:50,578 --> 00:13:52,780
Kalian berdua pergi selamatkan
Yang Mulia dan Sung Nyang.

125
00:13:52,780 --> 00:13:54,615
Kita akan bertemu
di sisi sebelah barat gunung.

126
00:14:05,626 --> 00:14:06,727
Ada apa?

127
00:14:07,094 --> 00:14:11,499
Jenderal Dang Gi Shi menyuruh kami
untuk membawakan arak.

128
00:14:15,536 --> 00:14:17,371
Ini pertama kali aku melihatmu.

129
00:14:19,940 --> 00:14:21,409
Lihatlah baik-baik, brengsek!

130
00:14:22,510 --> 00:14:24,345
Apa kau tahu siapa aku?

131
00:14:24,345 --> 00:14:25,446
Siapa?

132
00:14:28,749 --> 00:14:30,217
Kau masih tidak tahu?

133
00:14:30,217 --> 00:14:31,686
Siapa kau...

134
00:14:32,053 --> 00:14:33,154
Jangan gegabah!

135
00:14:34,255 --> 00:14:37,925
Apa kau berpikir untuk menentang
Jende
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: