Burung Kekekow yang MalangDi sebuah desa di Sulawesi Utara, tinggallah terjemahan - Burung Kekekow yang MalangDi sebuah desa di Sulawesi Utara, tinggallah Inggris Bagaimana mengatakan

Burung Kekekow yang MalangDi sebuah

Burung Kekekow yang Malang
Di sebuah desa di Sulawesi Utara, tinggallah seorang ibu bersama dua anak gadisnya. Mereka benar-benar miskin, membeli makanan saja tak mampu. Sehari-hari, keluarga itu hanya menyantap buah-buahan yang tumbuh di hutan sekitar rumah mereka. Meski demikian, mereka hidup bahagia dan selalu bersyukur.
Suatu masa, musim kemarau melanda desa mereka. Pohon-pohon yang ada di hutan mulai Iayu dan kering daunnya. Pon di
“Kak, kita sudah berjalan dari tadi, tapi kita belum menemukan satu buah pun,” kata Si Bungsu.
“Sabar Dik, mungkin jika kita berjalan Iebih ke dalam, kita akan me nemukannya,” jawab si Sulung. Dalam hatinya dia mulai khawatir. Perutnya mulai keroncongan.
Akhirnya mereka berdua memutuskan untuk masuk terus ke dalam hutan. Mereka berusaha mencari buah-buahan, namun tak mendapatkan apa-apa.
Karena kelelahan, mereka beristirahat di bawah sebatang pohon rindang. Meskipun daunnya lebat, pohon itu tak berbuah. Angin berembus Sepoi-sepoi, kedua gadis itu mulai mengantuk dan akhirnya tertidur lelap.
Tiba-tiba, terdengar suara “Keke… kow… keke… kow…”. Bersamaan dengan suara itu, beberapa buah mangga masak berjatuhan. Salah satunya ,mengenai kaki si Bungsu.
Si Bungsu terkejut dan terbangun dari tidurnya. Sambil mengucek matanya, ia melihat apa yang mengenai kakinya.
“Buah mangga? Dari mana datangnya?” tanyanya heran. Ia segera membangunkan kakaknya dan menceritakan apa yang terjadi. Sementara itu, suara “Keke… kow… keke.. kow” terus terdengar. Kedua gadis itu masih terus mencari asal suara tersebut, tapi tak berhasil.
Kejadian itu terus berulang. Setiap kali mereka ke hutan, mereka akan dijatuhi berbagai jenis buah-buahan. Dan suara misterius itu akan terus membahana.
Akhirnya si Sulung berteriak. “Siapakah kamu? Ayo tunjukkan dirimu, aku ingin berterima kasih.”
“Keke… kow… keke… kow…” tiba-tiba muncullah seekor burung di hadapan mereka. Rupanya burung itulah yang selama ini memberikan buah- buahan kepada kedua gadis itu.
“Hai gadis miskin, tak usah berterima kasih padaku. Anggaplah itu hadiah karena kalian berdua bekerja sangat rajin dan tak pernah mengeluh,” kata burung itu.
Kedua gadis itu lalu menamainya burung kekekow. Sejak hari itu, burung kekekow memenuhi kebutuhan makanan mereka, bahkan kadang- kadang memberikan kain yang indah. Burung kekekow tidak tega melihat pakaian mereka yang kumal dan sudah tak layak pakai. Ia juga memberikan perhiasan emas. Keluarga itu sekarang hidup berkecukupan. Mereka tak lagi berpakaian buruk dan kekurangan makanan. Kedua gadis itu tampak cantik.
Berita tentang burung kekekow ini tersebar ke seantero desa. Teman-teman Si Sulung dan si Bungsu rupanya iri pada kecantikan mereka.
“Dari mana kalian mendapatkan pakaian dan perhiasan yang indah-indah ini?” tanya mereka.
Kedua gadis itu pun menceritakan dengan jujur apa yang mereka alami. Teman-temannya tak terima. Mereka lalu melapor pada kepala desa. Mereka juga ingin seperti kedua gadis itu.
Kepala desa memerintahkan semua warga untuk mencari burung kekekow. Setelah berhasil menangkapnya, para warga berkumpul di balai desa untuk mengajukan bermacam-macam permintaan, termasuk kepala desa.
“Berikan gelang emas untuk istriku,” kata kepala desa. “Aku ingin kain sutra yang indah,” kata seorang warga.
“Aku ingin peralatan makan dari perak,” kata warga yang lain.
Suasana menjadi gaduh, masing-masing warga mengajukan permintaan mereka.
Namun, apa yang terjadi? Burung kekekow diam saja. Ia tak memberikan apa pun pada warga tersebut. Ia hanya berteriak “Keke… kow… keke… kow”.
Warga mulai naik pitam. Mereka menganggap burung kekekow sengaja mengejek mereka. Dengan persetujuan kepala desa, mereka pun menyembelih burung itu dan membuang bangkainya begitu saja.
Si Sulung dan si Bungsu menangis. Mereka tak menyangka warga begitu tega. Keluarga itu mengubur bangkai tersebut di halaman rumah mereka. Mereka menanam bunga yang indah di atasnya, sebagai penghormatan pada burung yang pernah menolong mereka.
Ajaib, bunga-bunga itu tak bertambah besar. Di atas makam burung kekekow itu justru tumbuh sebatang pohon besar yang menghasilkan buah sepanjang tahun. Anehnya, buah yang dihasilkan selalu berganti-ganti. Karena jumlahnya banyak, si Sulung don si Bungsu menjual
sebagian buah itu ke pasar. Dari situ mereka bisa hidup dengan Iayak. Burung kekekow terus menolong mereka meskipun dia sudah mati.
Pesan dari Cerita Rakyat Sulawesi Utara : Kisah Burung Kekekow untukmu adalah Mengucap syukurlah dalam segala hal. Teruslah berusaha dan jangan pernah putus asa. Setiap persoalan pasti ada jalan keluar
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Inggris) 1: [Salinan]
Disalin!
The unfortunate bird KekekowIn a village in North Sulawesi, and a mother with two children gadisnya. They are really poor, buy food just can't afford. Everyday, the family only eat fruits that grow in the forests around their homes. However, their happy life and always be grateful.A time, a drought struck their village. The existing trees in the forest began to Iayu and dry leaves. Pound on"Kak, we've been running from, but we haven't found one," said the youngest."Wait Dik, perhaps if we Iebih run into, we would nemukannya me," replied the Firstborn. In his heart, he started to worry. Her stomach started rumbling.Finally they both decided to continue entry into the forest. They are trying to find fruits, but could not get anything.Because of fatigue, they rest under a shady tree. Although the leaves are lush, the trees do not bear fruit. The wind wafts still small voice, the two girls were sleepy and eventually start deep asleep.Suddenly, the sound "Keke ... kowl ... keke ... kowl ...". Along with the sound of it, a few fruit mango ripe tumbling. One of them, on foot of the youngest.The youngest was shocked and awakened from his sleep. While rubbed his eyes, he saw what was on his feet."Fruit mango? Where it came from? "she asked surprised. He soon awakens her brother and told him what happened. Meanwhile, the voice of "Keke ... kowl ... keke ... kowl "continues to sound. The two girls were still continue searching for origins of the sound, but was unsuccessful.The incident kept repeating. Every time they into the forest, they will be subject to many different types of fruits. And a mysterious voice that will continue to be blaring.Finally the Firstborn yelled. "Who are you? Come on show me yourself, I want to thank you. " "Keke ... kowl ... keke ... kowl..." suddenly came a bird before them. Apparently that's the bird that gives fruits to both girl."Hi girls poor, no need to thank me. Suppose it's a gift because the two of you work very diligently and never complain, "said the bird.Both the girl and then renamed it the bird kekekow. Since that day, the birds kekekow make ends meet their food, sometimes even giving a beautiful fabric. Birds kekekow not bear see their clothes are shabby and it is not worth taking. He also gave gold jewelry. The family now live personally fulfilling. They no longer dressed poorly and lack of food. The second girl looks gorgeous.The news of this spread to kekekow birds throughout the village. Friends of The Eldest and the youngest is apparently the envy at their beauty."Where did you guys get the clothing and jewelry this beautiful?" asked them.The second girl ever tell honestly what they experienced. His friends do not receive. They then reports to the head of the village. They also want to like the second girl.The village chief ordered all citizens to seek the birds kekekow. After successfully catch it, the residents gathered in the village hall to ask various requests, including the village head."Give gold rings for my wife," said the head of the village. "I want a beautiful silk fabric," said a resident."I wanted the cutlery from the silver," said the other citizens.The atmosphere became rowdy, individual citizens filed their request.However, what happened? Kekekow silent bird. It does not provide anything on these citizens. He just shouted "Keke ... kowl ... keke ... kowl".The citizens began to fly off the handle. They consider the birds kekekow deliberately mocking them. With the approval of the head of the village, they slaughter a bird and disposing of the carcass.The Eldest and the youngest cry. They do not think the citizens so bear. The family was burying the carcasses on their home page. They planted a beautiful flower on it, as a homage to the birds that once helped them.Miraculously, the flowers that do not grow large. Above the tomb of the kekekow birds that just grew a large tree which produces fruit throughout the year. Oddly, the fruit produced are always changing. Because the numbers are many, the Eldest don the youngest sellinga portion of the fruit to the market. From there they can live with Iayak. Kekekow birds continue to help them, even if he is dead.Message from the folklore of North Sulawesi: the story of Kekekow Birds for you is to Give thanks in all things. Keep trying and never despair. Every issue there is definitely a way out
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Inggris) 2:[Salinan]
Disalin!
Birds Kekekow which Malang
In a village in North Sulawesi, there lived a mother with two daughters. They are really poor, unable to buy food alone. Everyday, the family was eating only fruits that grow in the forest around their home. However, they live happily and eternally grateful.
It was a time, drought struck their village. The trees in the forest began to Iayu and dry leaves. Pon in
"Sister, we've run out of before, but we have not found any fruit, 'said the youngest.
" Patience Dik, maybe if we walk Iebih into, we would have me find him, "replied the elder. In her heart she began to worry. His stomach started rumbling.
Eventually they both decided to go on to the woods. They tried to find a fruit, but did not get anything.
Exhausted, they rested under a shade tree. Although the leaves are dense, the trees do not bear fruit. Sepoi gentle wind blowing, both girls became drowsy and eventually fell asleep.
Suddenly, the sound of "Keke ... ... keke ... kow kow ...". Along with the voice, some falling fruit ripe mango. One of them, on the feet of the youngest.
The Youngest shocked and awakened from sleep. As he rubbed his eyes, he saw what was on his feet.
"Mangoes? Where does it come from? "He asked, surprised. He immediately woke his brother and told him what happened. Meanwhile, the sound of "Keke ... ... keke .. kow kow" continue to be heard. The two girls were still looking for the origin of the voice, but to no avail.
The incident was repeated. Whenever they were in the woods, they will be subject to various types of fruits. And it will continue to sound mysterious formations.
Finally Sis shouted. "Who are you? Come show yourself, I want to thank you. "
" Keke ... ... keke ... kow kow ... "suddenly appeared a bird in front of them. Apparently the bird that is what gives fruits to both the girl.
"Hi poor girl, do not thank me. Consider it a gift for both of you work very diligently and never complained, "said the bird.
The two girls were then named kekekow birds. Since that day, the birds kekekow meet their food needs, even sometimes provide beautiful fabrics. Bird kekekow not bear to see their clothes were ragged and hardly worth taking. He also gave gold jewelry. The family now live well. They are no longer badly dressed and food shortages. Both girls looked beautiful.
The news of this bird kekekow spread to the entire village. Friends of the eldest and the youngest was apparently jealous of their beauty.
"Where did you get the clothes and jewelry beautiful things of this?" They asked.
The girls also told honestly what they experienced. His friends did not accept. They then report to the head of the village. They also want to be like the girls.
The village chief ordered all citizens to look for birds kekekow. Once caught, the residents gathered at the village hall to apply for a variety of requests, including the village head.
"Give me a gold bracelet for my wife," said the village head. "I want a beautiful silk fabric," said one resident.
"I want to silverware," said another resident.
The situation became rowdy, each resident to request them.
However, what happened? Bird kekekow silent. He did not leave anything on the resident. He just yelled "Keke ... ... keke ... kow kow".
People started to lose my temper. They consider kekekow birds deliberately taunting them. With the approval of the head of the village, they were slaughtered bird and dispose of carcass away.
The eldest and the youngest cried. They did not think the citizens so bear. The family was burying carcasses on their home page. They grow beautiful flowers on it, as a tribute to the bird ever help them.
Magically, the flowers do not grow large. On the tomb of birds kekekow it would grow to a big tree that produces fruit throughout the year. Surprisingly, the fruit produced is always changing. The sheer numbers, the Eldest don the Youngest sell a
portion of fruit to the market. From there they could live with befitting. Bird kekekow continue to help them even though he is dead.
The message from North Sulawesi Folk Story: The Story of birds Kekekow for you is give thanks in all things. Keep trying and never despair. Every issue must be a way out
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: