251
00: 21: 29,320 -> 00: 21: 31,550
... walaupun aku boleh berpergian
dengan kelas eksekutif.
252
00: 21: 31,550 -> 00: 21: 35,130
Itu membuatku menjadi oppa yang keren,
untuk kepuasan saja, kau nakal.
253
00: 21: 35,130 -> 00: 21: 36,750
Kalau begitu kau harus menggunakan
nama penamu dengan baik!
254
00: 21: 36,750 -> 00: 21: 39,690
Apa itu Omega? Ada banyak nama lain
yang boleh digunakan. Sangat memalukan!
255
00: 21: 39,690 -> 00: 21: 41,390
Itu telus dan jelas.
256
00: 21: 41,390 -> 00: 21: 43,940
Aku sangat menyukai Omega-3.
257
00: 21: 43,940 - -> 00: 21: 45,860
-Hei!
-Hei?
258
00: 21: 45,860 -> 00: 21: 47,300
Anak ini, kenapa kau memanggil oppamu ...
259
00: 21: 47,310 -> 00:21: 48,740
... dengan panggilan hei? Kurang ajar.
260
00: 21: 48,740 -> 00: 21: 50,080
Kau fikir dirimu keluarga kerajaan?
261
00: 21: 50,080 -> 00: 21: 51,710
Akan menjadi masalah besar jika kita
lahir di keluarga Kerajaan.
262
00 : 21: 51,710 -> 00: 21: 55,920
Si kembar adalah petanda
buruk bagi keluarga kerajaan.
263
00: 21: 55,920 -> 00: 21: 57,220
Jika kita lahir dalam keluarga kerajaan ...
264
00: 21: 57,220 -> 00: 21: 58,990
... antara kita berdua,
hanya seorang yang boleh ...
265
00: 21: 59,010 -> 00: 22: 00,800
... tinggal di istana sementara
yang lain dihantar ke pengasingan.
266
00: 22: 00,800 -> 00: 22: 03,650
... Kita harus tumbuh berasingan sebagai
seorang Tuan Muda dan gadis biasa.
267
00: 22: 03,650 -> 00: 22: 05,480
Maksud kau harus memperlakukanku dengan baik.
268
00: 22: 05,480 -> 00: 22: 07,450
Kenapa pembicaraan malah mengarah ke sana?
269
00: 22: 07,450 -> 00: 22: 10,790
Adakah semua cerita diputar-putar olehmu?
270
00: 22: 10,810 -> 00: 22: 12,780
Kenapa kau tidak menjadi gadis biasa?
271
00: 22: 12,780 -> 00: 22: 16,800
Dari penampilan dan karakter,
aku sempurna untuk jadi tuan muda.
272
00: 22: 16,800 -> 00:22 : 18,390
Kau bilang masalah besar akan terjadi.
273
00: 22: 18,390 -> 00: 22: 22,020
Aku akan menjadi anak keluarga kaya raya.
274
00: 22: 22,020 -> 00: 22: 24,810
-Pergi! Pergi! Ke rumahmu! Sana pergi!
-Aku Sedang memandu!
275
00: 22: 24,810 -> 00: 22: 25,770
-Pergi! Pergi sana! Pergi sana!
-Hei,
276
00: 22: 25,780 -> 00: 22: 26,540
Aku sedang memandu!
277
00: 22: 26,540 -> 00: 22: 28,050
-Aku bilang pergi! Aigoo!
-Aku Sedang memandu!
278
00: 22: 30,420 -> 00: 22: 31,860
aigoo.
279
00: 22: 34,260 -> 00: 22: 37,200
Ayo pergi. Pergi ke rumah sakit.
280
00: 22: 38,460 -> 00: 22: 40,340
Aigoo, aigoo ...
281
00: 22: 48,260 -> 00: 22: 51,890
Jika kehidupan rumah sakit melelahkan,
kuharap kau dapat bertahan.
282
00: 22: 51,890 -> 00: 22: 54,700
Jangan lupa bahawa dalam hati,
kita selalu bersama.
283
00: 22: 54,700 -> 00: 22: 56,790
Hilangkan fikiran kalau kita bersama ...
284
00:22 : 56,790 -> 00: 22: 59,170
... dan jangan bikin wartawan menelefon saya!
285
00: 23: 02,910 -> 00: 23: 05,160
jangan melihatku begitu!
286
00: 23: 05,160 -> 00:23: 08,660
Bolehkah psikiater memperbaiki
sifatmu yang pendendam?
287
00: 23: 09,710 -> 00: 23: 11,660
Oppa menyesal, maaf.
288
00: 23: 11,660 -> 00: 23: 12,860
Aish!
289
00: 23: 13,370 - -> 00: 23: 15,720
Melegakan bahawa kau sihat-sihat saja.
290
00: 23: 15,720 -> 00: 23: 16,740
Melegakan.
291
00: 23: 16,740 -> 00: 23: 18,270
Lakukanlah sendiri.
292
00 : 23: 26,940 -> 00: 23: 29,570
Pemandu Kim! Putarlah keretanya!
293
00: 23: 29,570 -> 00: 23: 32,480
Hei, itu sakit! Hei! Kau fikir ini ...
294
00: 23: 32,480 -> 00: 23: 34,730
... adalah roller coaster !?
295
00: 23: 37,230 -> 00: 23: 38,930
Lepaskan aku!
296
00:23: 39,380 -> 00: 23: 41,490
Astaga, Ahjusshi!
297
00: 23: 41,490 -> 00: 23: 43,580
Kita bertemu lagi!
298
00: 23: 43,580 -> 00: 23: 46,310
Kau lagi? Kenapa kau lagi?
299
00: 23: 46,310 -> 00: 23: 48,880
Ingat aku, kan?
300
00: 23: 48,880 -> 00: 23: 51,990
Cepat, cepat! Aku bilang putarlah keretanya!
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
